▽ 해외정보 (전체글)/세계각국

대만말 중국말 차이는 무엇일까?

morris Hwang 2020. 9. 22. 08:57

안녕하세요! 시사중국어사 통신원 20기 최진아입니다! 

오늘은 대만의 언어에 대해 소개해드리고자 하는데요. 제가 대만으로 교환학생을 간다고 했을 때 가장 많이 들었던 질문이 '대만은 그럼 무슨 언어를 사용해?'라는 것이었는데요. 많은 분들이 궁금해하실 대만의 언어, 중국과는 또 어떻게 다른 지에 대해 오늘 이야기해보려고 합니다. 

간체자? 번체자? 간체자와 번체자의 차이

 

1949년 중국 본토에서 공산당이 승리한 이후 장개석은 국민당원들을 데리고 원주민이 살고있던 대만으로 도피해 타이페이에 수도를 정하고 손문의 삼민주의를 건국 이념으로 한 ‘중화민국’ 정부의 출범을 선언했습니다. 
대만은 공식적으로는 중국과 같은 보통화를 공식언어로 지정하였지만, 긴 시간의 역사만큼 중국과 조금 다른 언어들이 존재합니다. 예를 들자면 중국에서는 모택동(마오쩌둥)이 문맹률을 낮추기 위해 복잡한 한자를 간략화하여 간체자 사용을 상용화 하였고 그것이 현재까지 이어져 대만은 번체자를, 중국은 간체자를 사용하고 있습니다. 

번체자는 쉽게 생각해서 우리가 잘 아는 한자와 비슷하다고 보시면 됩니다. 간단하게 예를 들자면 ‘누구 수’라는 한자는 誰입니다. 번체자도 誰(shéi )로 한자와 똑같이 생겼지만, 간체자는 谁(shéi)로 조금 다르게 생겼습니다. 차이점은 言 말씀 언이라는 한자가 간결해진 것이죠. 문장 마지막에 붙어서 의문문을 만들어주는 ‘ma’ 라는 글자도 吗(간체) / 嗎(번체) 이와 같이 차이가 납니다. 
마지막으로 제가 가장 복잡하다고 느낀 것은 대만을 나타내는 번체자입니다. 타이완을 간체로 표현하면 '台湾(Táiwān)'으로 간결하지만, 번체는 '臺灣(Táiwān)'으로 상당히 복잡한 것을 살펴보실 수 있습니다. 

앞서 간체자와 번체자의 차이를 알아보았는데요. 그렇다면 중국과 대만은 한자 표기법만 다르고 발음은 전부 똑같을지 더 살펴보도록 하겠습니다.

 

중국에서는 발음을 더 극대화 하기 위해 몇몇 단어들의 뒤에 얼(儿,ér)을 붙여서 말하는데요. 이는 주로 중국 북부지방의 언어, 북방어. 즉, 북경에서 자주 쓰이며 얼화라고 표현합니다. 주로 회화에서 사용되는데요. 예를 들면 ‘조금’이라는 뜻의 단어를 중국에서는 '有点儿, yǒu diǎnr'로 발음하는데, 대만에서는 얼화 발음을 사용하지 않기 때문에 '有点, yǒu diǎn'이라고 발음합니다. 또 ‘놀다’라는 뜻의 단어를 중국에서는 '玩儿, wánér'이라고 말하지만, 대만에서는 '玩, wán'이라고 말합니다. 

같은 뜻이지만 다른 단어, 표현들

 

대만에서는 아예 중국과 다른 단어를 쓰는 경우도 있습니다. 예를 들면 '자전거' 중국에서는 '自行车, zìxíngchē'로 사용하지만, 대만에서는 '脚踏车, jiǎotàchē' 나 '单车, dānchē'로 발음합니다. 또한 중국에서는 '15분'이라는 시간을 나타낼 때. '一刻钟, yíkèzhōng'이라고 말하지만 대만에서는 아예 '一刻, yíkè'라는 단어를 쓰지 않고, 단어 그대로 '十五分, shíwǔfēn'이라고 표현합니다. 
또 '谢谢 (xièxie) 감사하다'는 말에 대한 대답인 '不客气(búkèqi) 천만에요'를 대만에서는 '不会, búhuì' 라고 말한다는 사실! 알고 계셨나요?? 
이처럼 대만은 중국과 아예 다른 단어를 쓰기도 합니다. 이렇듯 중국과 다른 단어가 생겨난 것은 오랜 시간 다른 역사를 그려왔기 때문 아닐까요? 마치 우리나라와 북한이 같은 한글을 쓰지만 다른 단어를 사용하는 것과 비슷한 것 같습니다. 

 

대만